རང་བཞིན་ཞི་བའི་བསྟི་གནས་པད་འབྱུང་གི །
自性寂靜地中蓮師之
རང་གྲོལ་དགོངས་པའི་མཐིལ་མཆོག་མ་རྣམས་ལ། །
自解密意精要令母眾
རང་བྱུང་དཔལ་ཡོན་ཕུན་ཚོགས་འོད་གསལ་ཆེ། །
自生圓滿威德大光明
རང་ཅག་སྟོན་འཁོར་འདུས་པའི་གླིང་འདི་རྒྱལ། །
願吾師徒所聚此洲勝
ལྷ་སྲས་དམ་པ་མུ་རུབ་བཙད་པོའི་{་ཕྲེང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་རྩལ་གཏེར་སྟོན་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་དེ་མ་ཐག་པའི་གཏེར་སྤྲུལ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ནི། རྟེན་འབྲེལ་མདོ་ཆིངས་ལས། །
聖賢王子畝如澤波的轉世智慧之變化力──取藏師桑杰林巴(佛洲)的下一世,取藏師秋久喋千林巴(殊勝大樂洲),乃緣起經所云:
མི་བཞག་འདོན་པའི་སྐྱེས་བུ་སྨོན་ལམ་ཅན༔
從而取出之士具願力
ལྷ་སྲས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་མཐའ་མར་འབྱུང༔
王子汝之轉生最後世
དེ་དུས་ལོ་པཎ་རྗ ེ་འབངས་ཕལ་ཆེར་འཛོམས༔
爾時譯師君臣多聚集
ཁྱད་པར་མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་མཇལ་ནས་སུ༔
尤其親見主宰父子後
གཅིག་གྲོགས་གཅིག་བྱེད་ལས་འཕྲོ་རིམ་པར་སད༔
互相援助宿緣漸復甦
ང་ཡི་གདམས་པ་མཐར་ཐུག་རྣམས་དང་མཇལ༔
親見吾之究竟諸教授
དག་པའི་སྣང་བར་ང་ཉིད་དངོས་དང་འཕྲད༔
於淨觀中會見真實吾
གསང་སྔགས་དམ་པའི་ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་སྟོན༔
直指密咒殊勝實修法
རང་ཉམས་བླངས་པའི་འབད་མེད་གྲུབ་པ་ཐོབ༔
獲取覺受無勞得成就
དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་མ་མང་དུ་བྱུང༔
眾多弟子將證得成就
ཕྱོགས་མཚུངས་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་རིགས་བདག་༧སྐྱབས་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་བདུད་འཇོམས་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གཏེར་ལུང་ལས།
同樣地,我等之部主──依怙主鄔金敦珠.卓讀林巴(鄔金摧魔.伏眾洲)正如鄔金喋千林巴的伏藏授記所說:
མ་འོངས་བོད་ཡུལ་གངས་རིའི་རྩེ་དགུའི་ཤར༔
未來藏地雪山九峰東
རང་འབྱུང་ཕག་མོའི་གསང་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔
自生亥母秘密剎土中
རྗེ་ཡི་རིགས་ལས་འབྲོག་བན་རྣམ་རོལ་ནི༔
出於王族卓便所變化
ཛྙཱནའི་མིང་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན༔
具賈納名持密咒禁戒
ཆ་ལུགས་མ་ངེས་བྱིས་སྤྱོད་ཤེས་རབ་ཅན༔
裝束不定具慧凡夫行
གཏེར་གསར་འབྱིན་ནམ་གཏེར་རྙིང་བསྟན་པ་སྐྱོང༔
取新伏藏或護舊藏教
འབྲེལ་ཚད་རྔ་ཡབ་དཔལ་རིར་འཁྲིད་པ་འབྱུང༔
攜有緣至拂洲吉祥山
ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།
༄༅༅། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། དྲན་པས་གདུང་སེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར། །གུ་རུ་རྗེ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །གསོལ་འདེབས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་གི །གོ་དོན་ཉུང་ངུའི་ངག་གིས་དབྱེ། །དེའང་འདི་སྐད་ཅེས།
嗡梭帝 憶即滅苦如意寶 古如尊前虔敬禮 金剛偈句祈請文 含義解釋運少語 即曰:
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔
讀孫 桑杰 古如 仁波切
三世諸佛古如仁波切
དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས༔
月住 棍答 喋哇 千貝俠
一切成就之主大樂尊
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔
巴切 棍誰 度度 扎波雜
除諸障礙伏魔威猛力
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔
所哇 喋所 金記 拉度所
至誠祈禱祈請賜加持
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔
企囊 桑威 巴切 息哇當
平息外內密等諸障礙
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
山巴 倫吉 住巴 金記洛
所願任運成就祈加持
ཞེས་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀུན་ཀྱི་ཡང་སྙིང་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་འདིའི་དོན་ཅུང་ཟད་ཅིག་བཀྲོལ་ཏེ་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ཁོ་བོའི་རིགས་བདག་འགྱུར་མེད་ངེས་དོན་དབང་པོའི་ཞལ་ལུང་ལྟར་འཆད་པ་ལ། ཐོག་མར།
此乃出自鄔金秋久喋千林巴之甚深伏藏法,為一切祈請文之最精華。將古如仁波切此具加持之金剛語,意思稍作解釋,是根據吾之部主久美耶敦旺波(不變了義主)對遍智上師多傑息吉雜(金剛赫奕力)的教言所作開示,而講解。
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔ ཞེས་པ། ཕྱི་ལྟར་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལས་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་སྟེ། འདས་མ་འོངས་ད་ལྟ་གསུམ་དུ་བྱོན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བླ་མ་ནི་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡིན་པས་སོ། །ནང་ལྟར་ན་རྩ་བ་གསུམ་ལས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་བླ་མ་སྟེ། དགོངས་བརྡ ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མ་ལུས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱིའི་གཟུགས་ནི་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཡིན་པས་སོ། །གསང་བ་ལྟར་ན་སྐུ་གསུམ་ལས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གདོད་ནས་གྲུབ་པས་སོ།།
三世諸佛古如仁波切
外在而言,古如仁波切是三寶中的佛寶。因為與過去、未來、現在三世一切諸佛的三密無法分割的上師,就是鄔金仁波切。內在而言,古如仁波切是三根本中,加持之根本──上師。因為所有密意、表示、口耳傳承的上師之智慧總體,就是鄔金仁波切。秘密而言,古如仁波切是三身中的法身。因為他本即具足顯空無別的空性──佛身、佛智無法分割的本質。
དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས༔ ཞེས་པ། ཕྱི་ལྟར་ན་དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་སྟེ། མངོན་མཐོ་དང་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གུ་རུའི་གསུང་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལས་འབྱུང་བས་སོ། །ནང་ལྟར་ན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་སྟེ། ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་འབྱུང་བས་སོ། །གསང་བ་ལྟར་ན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ལོངས་སྤྱོད་པས་སོ། །
一切成就之主大樂尊
外在而言,古如仁波切是法寶。因為一切增上生和決定勝的功德,皆是依照古如所說來修持而產生。內在而言,古如仁波切是成就之根本──本尊。因為一切共同和殊勝的成就,皆是依靠古如仁波切而產生。秘密而言,古如仁波切是圓滿受用身(報身)。因為他於法身不動搖中,以無二的方式,無漏大樂地受用輪涅諸法。
བར་ཆད་ཀུན་སེལ༔ ཞེས་པ། ཕྱི་ལྟར་ན་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་སྟེ། ལམ་ལྔ་ས་བཅུའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ་ཅིང་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ་ནི་ལམ་གྱི་གྲོགས་དགེ་འདུན་ལ་རགས་ལས་ཤིང༌། དེ་ཉིད་ཀྱང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བརྟེན་ནས་འབྱུང་བས་སོ། །ནང་ལྟར་ན་ཕྱིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྟེ། དེ་དག་གིས་སྒྲུབ་པ་པོའི་ས་ལམ་གྱི་བར་ཆད་སེལ་ཅིང་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲུབ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཙོ་བོ་ཡིན་པས་སོ། །གསང་བ་ལྟར་ན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། གདུལ་བྱ་མཆོག་དམན་བར་མ་སོ་སོའི་སྣང་ངོར་གང་འདུལ་གྱི་སྐུར་སྤྲུལ་ཏེ་བློ་དང་འཚམས་པའི་ཆོས་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གནད་གསང་ཐམས་ཅད་བསྟན་ནས་སྨིན་ཅིངགྲོལ་བའི་ལམ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱི་ལྟར་ན་དཀོད་མཆོག་གསུམ། ནང་ལྟར་ན་རྩ་བ་གསུམ། གསང་བ་ལྟར་ན་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཟུགས། དམ་ཆོས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས།
དགེ་འདུན་ཀུན་གྱི་གཙུག་རྒྱན། རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོ་ནི། བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཞེས་བྱ་བའི་གསང་མཚན་འཆང་བ་པོ་ཉིད་དེ། ཅིའི་ཕྱིར་ན་འཇིགས་པའི་བདུད་བཞི་རང་སར་བཏུལ་ཞིང་གསང་བའི་དགྲ་གསུམ་དབྱིངས་སུ་བསད་ནས་རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་པས་ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་བརྩེ་བས་གཞན་སྒྲོལ་བ་སྟེ། དག་པ་གཉིས་ལྡན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་དུ་སྒྲོལ་བའི་དྲག་པོའིརྩལ་འཆང་བའི་ཕྱིར་རོ། །
除諸障礙伏魔威猛力
「除諸障礙」外在而言,古如仁波切是僧寶。因為消除五道十地的一切障礙,及產生功德,必須依賴修道的助伴──僧眾,而彼亦依靠鄔金仁波切而生。內在而言,古如仁波切是事業的根本──空行、護法。因為他們會消除修行者在地道上的障礙,並以四種事業來成就順緣。而這也是要依靠鄔金仁波切方能達成,因為他是所有壇城的主尊。秘密而言,古如仁波切是化身。因為他會在各個優、劣、平庸的徒眾眼前,變化成任何調伏之身,宣說一切與心意相應的深廣教法之秘密要點,而將徒眾安置於成熟、解脫道上。
如此,古如仁波切於外在而言是三寶;內在而言是三根本;秘密而言是三身的本質,是諸佛的總體;正法的源頭;一切僧眾的頂莊嚴,是持有「一切部族之大遍主」──「伏魔威猛力」之密名者。原因是他調伏了恐怖四魔於自地,消滅了秘密三敵至法界,因證悟而度脫「我」;於四種事業得到自在,而以持續不斷的消滅、攝受之大悲,慈憫地度脫「他」。亦即擁有在法界、明覺無二的狀態中,以具二清淨之大智威力,度脫二障及習氣之威猛力量。
དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་མངའ་བའི་བླ་མ་ཉིད་ལ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ༔ ཞེས་པ། ཕྱི་ལྟར་ན་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པས་བསྙེན་པ། ནང་ལྟར་ན་སྒོ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡེ་ནས་གནས་པ་ཉིད་རང་གསལ་གདབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྒྲུབ་པ། གསང་བ་ལྟར་ན་སེམས་ཉིད་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་འདི་ལས་བླ་མ་ལོགས་སུ་མེད་པར་ཐག་བཅད་པའི་སྒོ་ནས་ཐུགས་ཡིད་བསྲེས་ཏེ་གནས་ལུགས་རང་ིག་མ་བཅོས་པའི་ངང་རང་བབས་སུ་སྐྱོང་བ་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཞེས་པ། ལུས་ལ་བླ་མའི་སྐུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་ལུས་སྣང་སྟོང་སྐུ་རྡོ་རྗེ། ངག་ལ་བླ་མའི་གསུང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་ངག་གྲགས་སྟོང་གསུང་རྡོ་རྗེ། ཡིད་ལ་བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་ཡིད་རིག་སྟོང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་པའོ། །
至誠祈禱祈請賜加持
向擁有如此功德的上師「至誠祈禱」。外在而言,是為了想要快速得到殊勝、共同的成就,而以虔信、恭敬,悲切猛力地來祈請,故為「近誦」。內在而言,三門本來即安住於身語意之壇城中,用自我提醒的方式來「實修」。秘密而言,心性具有四身、五智的本質,堅決確定除此以外沒有另外的上師,而與上師心意合一,保任原狀──實相、明覺無造作的狀態,以結合事業的方式來祈禱。
以如此的祈禱來「祈請賜加持」。祈請上師之身加持我身,令我身成就顯空之身金剛;上師之語加持我口,令我口成就聲空之語金剛;上師之意加持我心,令我心成就覺空之意金剛。
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔ ཞེས་པ། བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ལ་བར་ཆད་ཅེས་བྱ་ཞིང༌། དེ་ཡང་ཕྱིའི་བར་ཆད་ནི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་སྟེ།
ང་རྒྱལ་སའི་འཇིགས་པ།༡ འདོད་ཆགས་ཆུའི་འཇིགས་པ།༢ ཞེ་སྡང་མེའི་འཇིགས་པ།༣
ཕྲག་དོག་རླུང་གི་འཇིགས་པ།༤ གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་འཇིགས་པ།༥ རྣོ་ངར་མཚོན་ཆའི་འཇིགས་པ།༦ བཙོན་ར་རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ།༧ ཆོམ་རྐུན་དགྲའི་འཇིགས་པ།༨ ཤ་ཟ་འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ།༩ གླང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་འཇིགས་པ།༡༠ སེང་གེ་གཅན་གཟན་གྱི་འཇིགས་པ།༡༡ སྦྲུལ་སོགས་དུག་གི་འཇིགས་པ།༡༢ རིམས་སོགས་ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ།༡༣ དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ།༡༤ དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པའི་འཇིགས་པ།༡༥ འདོད་དོན་ཉམས་པའི་འཇིགས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་དང༌། ནང་གི་བར་ཆད་ནི་བདུད་བཞི་སྟེ། བདག་འཛིན་ཕུང་པོའི་བདུད།༡ འདོད་ཞེན་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད།༢ བསླུ་བྱེད་ལྷའི་བདུད།༣ འཚོ་འཕྲོག་འཆི་བདག་གི་བདུད་དང་བཞིའོ། །གསང་བའི་བར་ཆད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དུག་ལྔ་སྟེ། འདོད་ཆགས།
ཞེ་སྡང༌། གཏི་མུག ང་རྒྱལ། ཕྲག་དོག་སྟེ་ལྔའོ། །དེ་དག་གིས་གང་ལ་བར་དུ་གཅོད་ན་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པས། དེས་ན་ཕྱིའི་བར་ཆད་རྣམས་སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུབའི་རོལ་པར་རྟོགས་པའི་ནུས་པས་ཞི་བ་དང༌། ནང་གི་བར་ཆད་རྣམས་བཟུང་འཛིན་བདག་མེད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་བས་ཞི་བ་དང༌།
གསང་བའི་བར་ཆད་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རྟོགས་ནས་རྐྱེན་ངན་ལམ་དུ་སློང་ནུས་པས་ཞི་བའམ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ནུས་པས་ཞི་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །
平息外內密等諸障礙
修行菩提上的一切違緣皆是「障礙」,其中,外的障礙是十六大怖畏:1.我慢地的怖畏,2.貪慾水的怖畏,3.瞋恚火的怖畏,4.嫉妒風的怖畏,5.霹靂暴雷的怖畏,6.尖銳兵器的怖畏,7.監獄國王的怖畏,8.盜賊敵人的怖畏,9.食肉魔鬼的怖畏,10.大象發怒的怖畏,11.獅子野獸的怖畏,12.蛇等毒的怖畏,13.瘟疫疾病的怖畏,14.非時死的怖畏,15.貧窮匱乏的怖畏,16.願欲衰損的怖畏。內的障礙是四魔:1.我執蘊魔,2.貪著煩惱魔,3.誘騙天子魔,4.奪命死主魔。密的障礙是五毒煩惱:貪、嗔、痴、慢、嫉。
它們會障礙什麼呢?會在成辦解脫和一切智的果位上作障礙,因此,外的諸障礙要以證悟「顯現、聲音、明覺為本尊、咒語、法身之神變」的力量來滅除。內的諸障礙要以「將能所度脫至無我的法界」來滅除。密的障礙要以「證悟五毒為五智,而能將惡緣轉為道用」來滅除,或祈請鄔金仁波切以三密的加持力來滅除。
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་པ། བསམ་པ་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བསམ་པ་དང༌། མཐར་ཐུག་གི་བསམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་དེ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཇི་སྐད་དུ། ཚེ་རིང་དེ་བཞིན་ནད་མེད་དང༌། །གཟུགས་དང་སྐལ་པ་བཟང་དང་རིགས། །ནོར་དང་ཤེས་རབ་དག་དང་བདུན། །ཞེས་པ་ལྟར་ཐུན་མོང་དུ་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདུན་གྱིས་འཚོ་བ་དང༌།
ཁྱད་པར་རང་རྒྱུད་འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་གྱིས་ཕྱུག་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །འཕགས་ནོར་བདུན་ནི། དད་པའི་ནོར། ཚུལ་ཁྲིམ་ཀྱི་ནོར། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ནོར། ཁྲེལ་ཡོད་པའི་ནོར། ཐོས་པའི་ནོར། གཏོང་བའི་ནོར། ཤེས་རབ་ཀྱི་ནོར་དང་བདུན་ནོ། །མཐར་ཐུག་གི་བསམ་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གཞི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཉིད་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡེ་གདོད་མ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཀྱང༌། རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤོས་པར་གློ་བུར་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་ཀྱིས་བསྒྲིབས་ནས་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་སྒྲིབ་གཉིས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ལམ་ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འཇུག་གམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས་པས། འབྲས་བུ་སེམས་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་དེའི་གློ་བུར་གྱི་སྒྲིབ་པ་དབྱིངས་སུ་དག་ནས་གནས་ལུགས་ཇི་ལ་བ་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་བ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ན་དེ་ལྟ་བུའི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འབད་ཅིང་རྩོལ་བ་ལ་མ་ལྟོས་པར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་རང་བཞིན་ངང་ངམ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་ཅེས་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །
所願任運成就祈加持
願望有暫時的願望和究竟的願望兩種。首先,在未證得菩提前,祈請所有成辦菩提的順緣皆能聚集,如所謂「如是長壽與無病,妙色善緣具種姓,財富智慧等七項」般,祈請共同上以七種善趣之功德維生,特別是心相續中富有七聖財。七聖財為信財、戒財、精進財、愧財、聞財、捨財、慧財。
究竟的願望是大手印殊勝的成就。基──一切有情的心性如來藏,雖然本來即住於佛的自性中,但因自己不認識本來面目,而突然被二障、習氣所遮障,導致漂泊於輪迴。如此,在二障的對治上,以道──以二資糧雙運或生起、圓滿次第雙運來修持,而得到果──自性清淨具四身、五智之本質的心性,將其突然的蓋障清淨至法界中,而顯露實相法性,此即所謂「獲得殊勝成就」。因此,如此的暫時和究竟的願望,皆祈請加持不必經由努力、辛勞,就能自然迅速地任運成就。
མཆོག་གི་མྱུར་ལམ་ཡོངས་ཀྱི་ཕུལ། །ཕུལ་བྱུང་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་འདི། །འདི་ཕྱིར་བདེ་ལེགས་འདོད་པ་ཀུན༌། །ཀུན་ནས་མོས་པས་བསྟེན་པར་བྱོས། །འདིར་འབད་དགེ་བས་བདག་གཞན་འགྲོ། །སྐྱེ་ཀུན་གུ་རུས་རྗ ེས་བཟུང་ནས། །དོན་གཉིས་བསམ་རྒུ་ཡིད་བཞིན་འཇོ། །ཕན་བདེའི་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་རིགས་ལྡན་གྱི་ཤེས་རབ་མ་ཚེ་བརྟན་གཡུའི་སྒྲོན་མས་དྲིས་ཤིང་བ{ལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། རིག་པ་འཛིན་པའི་མྱུ་གུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡ ོ་རྗ ེས་མོན་གྱི་སྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་སེང་གེ་བསམ་འགྲུབ་ཀྱི་ཀེའུ་ཚང་དུ་ཤར་མར་བྲིས་པ་སིདྡྷི་རསྟུ།། །།
殊勝一切捷道之頂極,最勝乃此上師祈請文,凡欲今生來世安樂者,應極信解渴望而依止。力修此之善根願自他,一切眾生古如所攝受,二利所願皆如意滿足,願得增廣利樂之吉祥!
如是乃應貴族之聰慧女子慈滇玉尊瑪之詢問及勸請,持明之芽吉札耶謝多傑於不丹的巴卓大倉(老虎岩山)的獅子滿願洞,徑直寫下。願得成就!
དེ་ལྟར་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་གསོལ་འདེབས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་དྲུག་ལ་རིགས་བདག་༧སྐྱབས་རྗེ་བདུད་འཇོམས་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པས་མདོ་རྒྱུད་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་དོན་ཚོགས་ཞིང་སྐྱབས་འགྲོ་དགུ་ཕྲུགས་ཀྱིས་རྨིང་བཅའ་ཞིང་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ོངས་ལ་ཐུགས་རྗ ེའི་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་དངོས་གཞིའི་གསོལ་འདེབས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཀྱི་དགོངས་འགྲེལ་མན་ངག་ཟབ་བཅུད་ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ལྷ་པ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱི་དད་བརྩོན་སོགས་ཀྱིས་མ་འཕྱུག་ན་གསོལ་འདེབས་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པས་གཏན་ནས་བསླུ་དོགས་མེད་པ་འདི་ཉིད་ལ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚུལ་ལྡན་དང་ཚིག་རྗེས་དོན་དྲན་གྱི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་བླང་ན་འཕྲལ་ཕུགས་ཡོངས་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་ཐ་དག་རང་སར་ཞི་ཞིང་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་བདེ་བླག་ཏུ་ཐོབ་པར་གདོན་མི་ཟ་བའོ། །དེ་ཡང་གཞི་དད་མོས་དག་སྣང་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པོ་ཞིག་ལ་ལག་ལས་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། ས་བཅུ་པའི་མདོ་ལས། དད་པ་མེད་པའི་མི་རྣམས་ལ། དཀར་པོའི་ཆོས་ནི་མི་འབྱུང་སྟེ། ས་བོན་མེ་ཡིས་ཚིག་པ་ལ། མྱུ་གུ་སྔོན་པོ་ཇི་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང༌། ཏིལ་ལ་སོགས་པ་བཙིར་ན་མར་སྣུམ་བྱུང་བ་ལས་བྱེ་མ་བཙིར་ན་ནམ་ཡང་སྣུམ་མི་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ་དད་འདོན་སོགས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པས་གསོལ་སྨོན་གང་བ་འབད་གལ་ཆེ་ཞེས་བཀྲ་བདེ་གཅོང་པོས་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཞུ་ཕུལ། །
對於大取藏師秋久喋千林巴之甚深伏藏法──六句「金剛偈句祈請文」,乃部主 依怙主敦珠.卓讀林巴匯集所有經續之要義,以九皈依來奠定基礎,為了遍滿虛空之一切有情,而以大慈大悲將祈請文作外內密三層解釋,含攝所有甚深精要的口訣,比如意寶珠更為殊勝。我等之信心、精進等若無過失,因祈請文與解釋毫無欺誑、無可或疑,故對此若隨時隨地以如理前行、正行、結行,和隨文解意來修持,則所有暫時與長遠的違緣皆會於自地消除,且必然容易得到殊勝、共同成就。但又須依靠極為穩固的信心、仰慕、淨觀的基礎,如同十地經所說:「無信之人,不生白法。種子焚焦,豈生綠芽。」又,壓榨芝麻能出麻油;壓榨沙子永遠也擠不出油。同樣,以信心、願欲等來一心盡力深入祈禱、發願,非常重要。贏弱者札西德列如是以提醒方式來供養。
༈ རྣམ་མཁྱེན་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར། །རྣམ་དག་དད་དམ་ལྡན་པའི་བརྒྱུད་འཛིན་ལ། །རྣམ་དཀར་དགེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས་རབ་འཕེལ་ཤོག །ཅེས་ཀྱང་སྨོན་པ་སིདྡྷི་རསྟུ། །
一切遍智佛之本智為,一切種相皆具殊勝故,願具信誓清淨傳承者,吉祥圓滿善業倍增廣!祈心願成就!
ཐོག་མ་མེད་ནས་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པ་ཡི། །
無始以來恆相伴
མི་འགྱུར་སེམས་ཀྱི་གཤིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ན། །
不變心性若未見
བཙན་ཐབས་སྒོམ་གྱིས་གསར་དུ་བསྐྱེད་པ་ཡི། །
頓修始生稀有之
ཡ་མཚན་གྲུབ་པའི་གཟིགས་སྣང་ག་ལ་མཐོང༌། །
成就見境豈能見
ཞེས་པ་འདི་མཁས་གྲུབ་དགེ་འདུན་ཆོས་འཕེལ་གྱི་གསུང་དམ་པའང་ལགས་སོ།། །།
此乃成就之智者根敦確佩(僧法增)之殊勝密言。
The Essential Nature, source of peace, born from a lotus,
Naturally liberating, supreme essence of wisdom mind for allmotherly sentient beings,
Naturally arising, glorious qualities perfected in the infinite clear light,
May this sacred gathering place of sublime teachers and humble disciples be victorious!
After many prior incarnations from the time of Murub Tsaypo to the prince of King Trisong Duetsen, came the radiant display of wisdom, Terton Sangye Lingpa, who immediately reincarnated as the great treasure revealer, Orgyan Chog Gyur Dechen Lingpa and whose coming was prophesied in the Synthesis of Interdependence Sutra:
The profound termas hidden in the Treasury of Space, were put away for a sublime individual. The fruit of the aspirations of Guru Rinpoche and Murub Tsaypo will come as the translators. The panditas, the king and followers will gather around. In particular, the
meeting of the majesties, the sublime father and son, who mutually support each other will gradually awaken karmic fortune. At that time, they will be able to encounter my ultimate instructions. In pure vision, they will meet with the reality that is myself. They will
teach the fresh, sublime practice of the Mantrayana. If one will practice, one will attain accomplishment without very much effort. There will also be many disciples who will obtain siddhis.
Similarly, concerning the contemporary main Lord Protector, Orgyan Dudjom Drodul Lingpa, the following is found in the terma texts of Orgyan Dechen Lingpa:
In the future, from the nine-peaked eastern snowy mountains of Tibet, in the naturally arising secret pure realm of Dorje Phagmo, will appear an emanation from the royal family of Drogben. Part of his name will be Jnana. He will hold the yogic conduct of Mantrayana. His life style will not be fixed and his intelligence will be extraordinary. He will reveal new termas and maintain the teachings of the old termas. Whoever has connection to him will be led to Ngayab Palri, the pure land of Guru Rinpoche.
༄༅༅། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། དྲན་པས་གདུང་སེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར། །གུ་རུ་རྗ ེ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །གསོལ་འདེབས་རྡ ོ་རྗ ེའི་ཚིག་རྐང་གི །གོ་དོན་ཉུང་ངུའི་ངག་གིས་དབྱེ། །དེའང་འདི་{ད་ཅེས།
Om Svasti. Just remembering the Wish-fulfilling Jewel dispels all longing. I prostrate with devotion to the Lord Guru, the author of the verses of the vajra prayer. Thus, I offer this condensed explanation.
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔
DU SUM SANG GYAY GU RU RIN PO CHHE
Precious Guru, the embodiment of all Buddhas of the Three Times;
དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས༔
NGO DRUB KUN DAK DEWA CHHEN POI ZHAP
Great Bliss, the lord of all accomplishments;
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔
BAR CHHAD KUN SEL DUD DUL DRAK PO TSAL
the One who dispels all hindrances, Demon subduer, wrathful display;
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔
SOL WA DEB SO JYIN GYJY LAP TO SOL
Pray, bestow your blessings.
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔
CHHYI NANG SANG WAI BAR CHHAD ZHI WA DANG
Please remove the outer, inner and secret obstacles.
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
SAM PA LHUN GYIY DRUP PAR JYIN GYIY LOB
Grant your blessings to accomplish wishes spontaneously.
This six line vajra prayer, which came from the profound treasure of Orgyan Chog Gyur Dechen Lingpa, is the quintessence of all supplications. It is the blessing filled Vajra Speech of Guru Rinpoche. I will explain a little of the meaning of this prayer according to the omniscient Lama Dorje Ziji Tsal’s Vajra Speech as explained in my supreme Lord Gyur Ngedon Wangpo’s precious oral transmission.
In the first place:
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔
DU SUM SANG GYAY GU RU RIN PO CHHE
Precious Guru, the embodiment of all Buddhas of the Three Times;
Outwardly, the first line expresses that of the Three Jewels. Guru Rinpoche is the jewel of Buddhas. The inconceivable qualities of Buddhas of the past, present and future are inseparable from Lama Orgyan Rinpoche. Therefore Guru Rinpoche is the jewel of Buddhas.
Inwardly, of the Three Roots, Guru Rinpoche is the sublime lama who is the source of blessings. The lama of the lineage of mind to mind transmission, symbolic transmission, and oral transmission are without exception the all encompassing wisdom form inseparable from Orgyan Rinpoche. For this reason, Guru Rinpoche is the source of blessings as a lama.
Secretly, among the three kayas, Guru Rinpoche is the dharmakaya. At all times he possesses the essence of the supreme qualities of indivisible emptiness, wisdom and kayas. Therefore, he is the primordially accomplished one.
དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས༔
NGO DRUB KUN DAK DEWA CHHEN POI ZHAP
Great Bliss, the lord of all accomplishments;
Outwardly, the second line expresses that of the Three Jewels. Guru Rinpoche is the jewel of sublime dharma because all of the qualities of the higher realms and of perfect Budddhahood are obtainable by practicing Guru Rinpoche’s teachings.
Inwardly, the source of siddhis and the yidam are Guru Rinpoche because all ordinary and extraordinary siddhis without exception are received through Guru Rinpoche.
Secretly, Guru Rinpoche is the essence of sambhogakya. In the great bliss of non-duality, he enjoys all phenomena of samsara and nirvana without moving from the dharmakaya.
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་་་་
BAR CHHAD KUN SEL
the One who dispels all hindrances
Outwardly, the third line expresses the essence and meaning of the sublime jewel of the sangha. The accomplishment of all the qualities of the unobstructed five paths and ten bhumis depend on the accompanying sangha as excellent practitioner friends. All of these originate from Guru Rinpoche.
Inwardly, it expresses that the dakinis and the dharmapalas are the source of enlightened activity. They remove all obstacles to the accomplishment of the paths and bhumis by providing the favorable conditions that help accomplish the four enlightened activities. All of these originate from Guru Rinpoche, who is the essence of all the supreme mandalas.
Secretly, the nirmanakaya is thus explained, Guru Rinpoche manifests in nirmanakaya according to the disciples individual perceptions, capacity, etc. whether supreme, low or intermediate. According to their abilities, he leads them on the path that ripens and liberates by instruction in all of the essential techniques of the profound and vast teachings.
Thus, outwardly he is the three jewels, inwardly the three roots, and secretly the three kayas of enlightenment. He is the embodiment of all the Buddhas, the source of all sublime dharmas, and the foremost jewel in the crown of the sangha. Because he is the great sovereign of all sublime families he holds the secret name: Duddul Dragpo Tsal.
་་་་བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔
DUD DUL DRAK PO TSAL
Demon subduer, wrathful display;
Guru Rinpoche has this name because he tamed the fearful four maras in their own place, pacified the three secret enemies in the space of dharmadhatu, and liberated himself through realization. With his expertise in the four enlightened activities, he liberates others through his unceasing compassion and genuine love, by defeating all maras and caring for his followers. Possessing the two purities of great wisdom’s power, the two obscurations and all habitual tendencies are liberated in the state of non-dual awareness space. So, he is the holder of Wrathful display.
In this way, I make supplications and pray to the lama who has great qualities:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་་་་་
SOL WA DEB SO
Pray,
Outwardly, with fierce and powerful longing and devotion. I supplicate and pray to quickly receive the supreme and ordinary siddhis, the accomplishment of the approach stage of practice.
Inwardly, the three doors are the mandalas of enlightened body, speech and mind. Their primordial true-nature is recognized and stabilized as luminous clarity. I supplicate and pray to achieve the accomplishment stage of practice.
Secretly, the true nature of mind is the four kayas and the five wisdoms. Through making a resolute decision to merge one’s mind with the guru’s heart, one abides in the nature of awareness, not fixating on anything. I supplicate and pray to please grant the accomplishment of the activity state of practice.
By supplicating thus:
་་་་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
JYIN GYIY LAP TO SOL
bestow your blessings.
From the blessings of the lama’s body to my body, may my body be perceived as the empty-appearance of the Vajra Body.
From the blessings of the lama’s speech to my speech, may all sounds be perceived as empty, yet resound Vajra Speech.
From the blessings of the lama’s mind to my mind, please grant my mind to be recognized as the empty-awareness of Vajra Mind.
Thus:
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔
CHHYI NANG SANG WAI BAR CHHAD ZHI WA DANG
Please remove the outer, inner and secret obstacles.
Since all adverse conditions are obstacles to accomplishing enlightenment, we should know the outer obstacles that are the sixteen great fears:
1.) arrogance, the fear related to the earth element
2.) desire/attachment, the fear related to the water element
3.) hatred, the fear related to the fire element
4.) jealousy, the fear related to the wind element
5.) fear of meteorites and lightning
6.) fear of sharp-pointed weapons
7.) fear of royal prisons
8.) fear of enemies, thieves and robbers
9.) fear of flesh-eating evil spirits
10.) fear of enraged elephants
11.) fear of wild lions, tigers and beasts
12.) fear of poisonous snakes
13.) fear of plagues, illness, etc.
14.) fear of untimely death
15.) fear of being poor and in need
16.) fear of unwanted circumstances
The inner obstacles are the four maras:
Skandha mara: The mara of taking the skandha as a permanent self. Klesha mara: grasping to passions. Devaputra mara: cheating ourselves. Myrtu mara: the obstacle of death and theft of life-force.
Secret obstacles are the five passions:
1.) Desire/attachment
2.) Hatred
3.) Ignorance
4.) Pride
5.) Jealousy
Because all of these cause obstacles to accomplishment of liberation and the ultimate enlightened state, it is necessary to pacify outer obstacles by fully realizing that appearance, sound and awareness are the display of deity, mantra and dharmakaya.
Inner obstacles are pacified by liberating grasping and clinging in the space of no-self, or dharmadhatu.
Secret obstacles are pacified by realizing that the five passions are the nature of the five wisdoms, and by transforming negative circumstances into positive circumstances.
I supplicate and pray that by the power of Guru Rinpoche’s three secret blessings, all obstacles are pacified.
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
SAM PA LHUN GYIY DRUP PAR JYIN GYIY LOB
Grant your blessings to accomplish wishes spontaneously.
There are two kinds of wishes; temporary wishes and ultimate wishes. Temporary wishes are such that they abide until enlightenment is attained by the accomplishment of all harmonious conditions through practice. Thus, I continually supplicate and pray to Guru Rinpoche.
It is said:
Long life, as well as freedom from illness,
Beautiful form, good fortune, noble family,
Abundance, and wisdom are the seven qualities.
Thus it is written.
In general, by means of these seven noble qualities, one achieves rebirth and stable life in the higher realms.
I supplicate and pray to be empowered by the seven noble qualities to enter my mind stream. The seven noble qualities are:
1.) The noble human quality of faith.
2.) The noble human quality of discipline.
3.) The noble human quality of diligence.
4.) The noble human quality of modesty and shame.
5.) The noble human quality of learning.
6.) The noble human quality of generosity.
7.) The noble human quality of wisdom.
The ultimate wish is to receive the siddhis of the supreme mahamudra. Furthermore, the ground of all sentient beings is Buddha Nature, which is primordially the true-nature of mind. But because of not recognizing our own true nature due to the veils of the incidental obscurations and habitual propensities, we wander in samsara.
The antidote for the two obscurations is practiced by means of the union of the two accumulations and the union of the creation stage and the dissolution stage.
Dedication
The sublime swift path of vajrayana is the supreme path of all paths. Supplication to the lama is the supreme practice of all practices. Therefore, it is the cause for all excellent exalted objects of desire in this live and in future lives. So just remain close to the sublime teacher! By this virtuous effort, may all beings, myself and others, be embraced by Guru Rinpoche in all of our lifetimes.
Thus, this son of noble family, wisdom holder Tseten Yudron requests and exhorts beings to practice the holy dharma.
I Rigdzin Nyugu, Jigdral Yeshe Dorje, at the place called Mon Pa Dro Tak Tsang Seng Ge Sam Drup, spontaneously and uninterruptedly wrote this down.
May this accomplish the benefit of all!
The main Lord Protector, Dudjom Drodul Lingpa, has written a commentary on the profound terma of “The Six-Line Vajra Praver” by the Great Treasure Revealer Chog Gyur Dechen Lingpa.
The essential meaning of the sutras and tantras is explained, and he lays the basis for the precious field of accumulation, the nine-fold refuge. With great compassionate caring for all sentient beings who pervade space, he explains the supplications in terms of the outer, inner, and secret meaning. This very synthesis of the essence of the profound oral instructions is more precious than a wish-fulfilling jewel. If our faith, diligence, and so forth are unerring, there is absolutely no need to have doubt, for the supplication and its commentary will never deceive us. If we practice at all times by way of these authentic three, namely preparation, the main practice and conclusion, and if we also remember the meaning while reciting the words, then there is no doubt that all temporary and long term obstacles will be pacified in their own state. We will swiftly obtain ordinary and extraordinary siddhis.
As for the basis; reliance upon extremely stable faith, devotion, and pure vision, as said in the “Sutra of the Ten Bhumis”:
In those people who lack faith, no positive dharrna can arise.
Just as from a burnt seed, no green shoot will ever sprout.
Likewise, one will never get butter or oil from squeezingdry sand.
Thus, the frail and weak person Ta-De offers a sincere reminder that it is important to strive as much as possible.
Supplicate and pray with a single-pointed mind of faith and devotion.
The wisdom of all the Victorious Ones is everlastingly endowed with the most supreme qualities. For the lineage-holders endowed with pure faith and samaya, may fully perfected positive virtue and goodness excellently increase.
As aspired, may it bring fruitful accomplishment. Siddhi Rastu!
Once one has begun meditation and visualization, yet still has not seen the unchanging nature of mind, which has always been with one since beginningless time, how can one see amazing miraculous appearances as seen by Maha-siddhas?
These are the sacred words of the great scholar and accomplished master, Gedun Chophel.
TRANSLATED BY LAMA TASHI DELEG AND OLIVE WENDT
|